|
Max
čur (born 1977 in Brest, Belarus) lives in Prague since 1998. He
writes mostly poetry, his poems are collected in two "samizdat"
books: "Amphitheatre" (Gdansk, Lutan, 1999) and "Early
harvest" (Stockholm, APKOHA, 2006). A large novel "There,
where we cannot be" (2004), awarded with Yanka Yukhnavets prize,
remains unpublished. Several of his short-stories were published in
Czech and Belarusian literary magazines. He is one of the 10 authors
of the "Young Belarusian Poetry" anthology (Wroclaw, 2007,
in Polish) and of the "Belarusian contemporary thought" anthology
(Sanct-Petersburg, 2002). As an essayist he's interested in literary
theory (that he studied together with Spanish language), philosophy
and politics. His Spanish-written essays concenrate on the analysis
of the works by authors like Borges, Cortázar, Calderón de la Barca,
Ortega-y-Gasset; some of these essays won the student competition Premio
Iberoamericano. He translates poetry, proze and films from Czech (Klíma,
Gellner, Reynek), Spanish (Borges, Lorca, Huidobro, Paz) and English
(Larkin, Jeffers, Wilde); he's known, for example, as the translator
of Lear's "Book of nonsense", Carroll's "Alice's Adventures
in Wonderland" or "Pulp Fiction" to Belarusian.
|
Poetry
Six
poems by Max Scur (in Swedish, "Ariel", #5, 2005, PDF)
Poems
(in Polish, "Pobocza", 2007)
Poems
(in Slovenian, "Pobocza", 2007)
Antology
of the Young Belarusian Poetry (in Polish, 2007)
Essays
Rayuela:
en busca de un sentido (in Spanish, PDF) - 1 Premio Iberoamericano,
2003
Reflexiones
acerca de la estética ortegiana... (in
Spanish) - 2 Premio Iberoamericano, 2000
|
|